Translate more than 10K words per day with AI

Some people claim they translate tens of thousands of words per day, thanks to the use of AI.

But how strong are those claims actually?

I don’t mean those people are lying. I mean “What do they actually call a translation?”

Recently I got a telling example of a job I did myself: 166 000 words in two days! I’m not kidding you. It means I did over 83 000 words PER DAY.

But here’s the thing: it were only 9 500 words to be checked, of course spread over several sentences (or translation units, as we call that in the translation business). In those source sentences words originally written in caps were replaced by tags. The only thing I had to do, was replacing the words in the translation by those tags.

That means the 166 000 words had already been translated. Only some of them had to be replaced.

I needed 2 days for that job, which means I did almost 5000 words per day. The tricky part was the tags had to end up in the right position and they had to fit in the grammatical structure. Because of that, the translation sometimes had to be rephrased.

It shows that claims of tens of thousands of words translated per day don’t tell us anything if we don’t get a detailed analyses of the work. How much if the original words have to be translated? How much can be skipped entirely? How many translation units only demand a partial translation or retranslation?

We have to be careful to take bold claims about huge translation outputs at face value, because anyhow, a human translator is not able to do much more than 2500 or 3000 words per day from scratch, with or without AI, or MT as we call it in the translation business.

AI Expo 2026

It will take a year or two before we finally grasp what AI really is capable of, and what not.

Nobody has to doubt that the current claims are exaggerated, but in the meantime we try to be as good informed as possible.

As I have written earlier, here and elsewhere, as a translator we all use AI in some form since some years. I don’t know when it exactly started. It’s difficult to pinpoint the moment, because it was a gradual evolution in the way our software became smarter in the way it combined terminology databases and previous translations.

The word ‘intelligent’ is not, however, the way I would describe it. The software, also the so-called Artificial Intelligence, gives sometimes unexpected results, but always shows a lack of intelligence, understanding and logic. It only does seem so superfluously.

During the AI Expo 2026, organized by Proz.com, some speakers gave some insightful talks showing how AI lacks in-depth knowledge and mastering of language and translation.