Deurtje open of deurtje dicht?

warmte,energie,verwarming,energiebesparing,energieverbruik,energieverlies,warmteverlies,milieuDeurtje open of deurtje dicht?
door Peter Motte, 221 woorden
Het zal de groene jongens wel vanaf het begin hebben geïrriteerd, en de koukleumen zeker: handelaren die de hele dag door hun voordeur wagenwijd laten openstaan in de hoop dat passerende wandelaars door tocht in de winkel worden geblazen.
Maar werkt dat ook?
Er werd een wetenschappelijk onderzoek uitgevoerd met behulp van tellers in de winkel. Dat leverde meer dan tienduizend registraties op, door straatcamera’s aangevuld met bijna anderhalf miljoen registraties van voorbijgangers. De winkeliers werd gevraagd hun deur afwisselend een week open en een week dicht te houden, en dat gedurende vijf weken. Daardoor werd een massa gegevens verzameld waarbij binnenkomende klanten konden worden vergeleken met passanten in geval van open en gesloten deuren.
Die data werden ook vergeleken met buitentemperaturen en de dag van de week. Een milde zaterdagmiddag trekt immers meer bezoekers aan dan een regenachtige maandagochtend, en de aard van de winkel speelt ook een rol.
Na de cijfers op alle mogelijke manieren met elkaar te hebben vergeleken, bleek dat gesloten of open deuren geen verschil maken in het aantal bezoekers, en evenmin in de omzet. Wel in het energieverbruik: als de deuren dicht blijven, gaat er 39% minder energie vandoor.
Het onderzoek werd uitgevoerd door een samenwerking tussen Eandis, Stadslab2050, Haystack International, het Vlaamse Energieagentschap, de Stad Antwerpen, winkelvereniging Quartier National en de zelfstandigenorganisatie Unizo.
woensdag, 15 november 2017

Bemoedigende afscheidsmail van een klant

translation project manager, positieve geluiden van een klant, waardering, klantentevredenheid, kwaliteitsvertalingenIn september 2017 kreeg ik een e-mail van een project manager, die ik jullie niet wil onthouden.
“Dearest XXXXX Translators,
This is my goodbye message because, after three years, tomorrow is my last day (…).
I would like to express my deep and sincere respect for the way you work and the way you are as people. You have been reminding me how significant, demanding and at the same time exciting the translation profession is. Could we imagine the world without (good) translators? 😉 Please always remember how meaningful your work is, and never underrate yourselves. You are the highest level.
During our cooperation I could unalterably rely on you, and I think that we could create kind of mutual trust and… comfortable, friendly relationship, which has been of a great importance to me and has made my work simply pleasurable. Well, working with you has been the best thing that could happen to me here.
Just not to keep that message too long (because who likes too long messages), let me finish with virtual massive thanks and the very best wishes for the future: loads of health, energy and passion! I really hope that you will remember me in a more positive than negative way. 😉
Warm wishes,”
Niet alleen toont de manager hiermee waardering voor het werk dat we drie jaar voor hen hebben uitgevoerd, maar er staat ook een opvallend zinnetje in: “Please always remember how meaningful your work is, and never underrate yourselves.” Dat is net het tegenovergestelde van zeuren om lagere prijzen!
Meer informatie over onze vertalingen.

Vertaalbureau Motte bij TAUS

On September 12, 2017, Translation Agency MOTTE attended a webinar hosted by TAUS about transcreation and definition of translation quality in a marketing context.
Op 12 september 2017 nam Vertaalbureau MOTTE deel aan een webinar, georganiseerd door TAUS, over transcreatie en de nieuwe benaderingen van kwaliteitseisen voor vertalen en transcreatie in verband met marketing.
taus webinar on quality control

Iate celebrates its 10th anniversary

iate, 10th anniversary, 10e verjaardag, 10e anniversaire
Translation Agency Motte thanks IATE to give us 10 years official European terminology!
Vertaalbureau Motte dankt IATE om ons al 10 jaar de officiële Europese terminologie te geven!
Bureau des Traductions Motte remercie IATE pour nous donner déjà 10 ans la terminologie officiëlle de l’Europe!
Übersetzungsbüro Motte dankt IATE für 10 Jahre offizielle europäische Terminologie!
About IATE
IATE (= “Inter-Active Terminology for Europe”) is the EU’s inter-institutional terminology database. IATE has been used in the EU institutions and agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and shared management of EU-specific terminology. The project partners are:
European Commission
Parliament
Council
Court of Justice
Court of Auditors
Economic & Social Committee
Committee of the Regions
European Central Bank
European Investment Bank
Translation Centre for the Bodies of the EU
The project was launched in 1999 with the objective of providing a web-based infrastructure for all EU terminology resources, enhancing the availability and standardisation of the information.
IATE incorporates all of the existing terminology databases of the EU’s translation services into a single new, highly interactive and accessible interinstitutional database. The following legacy databases have been imported into IATE, which now contains approximately 1.4 million multilingual entries:
Eurodicautom (Commission),
TIS (Council),
Euterpe (EP),
Euroterms (Translation Centre),
CDCTERM (Court of Auditors),
For more information, please download the IATE brochure.

Yoko Tsuno Integrale 1: Van de Aarde naar Vinea

Vertaalbureau Motte keek met belangstelling uit naar de eerste exemplaren van het Yoko Tsuno-verzamelalbum Van de Aarde naar Vinea, omdat op pagina 2 staat: Redactionele correcties binnenwerk: Peter Motte.
We corrigeerden de Nederlandse versie van de drie strips vanaf pagina 27 tot en met 164, dus niet de inleiding, het portfolio of andere tekst. Er werden spelfoutjes verwijderd, grammaticafoutjes, soms vertaalfoutjes, maar ook wetenschappelijk en technisch inhoudelijke fouten.
Tot onze verrassing was het aantal veranderingen door de recente spellingwijzigingen gering.
Soms hebben we de tekst ook wat gemoderniseerd.
https://www.youtube-nocookie.com/embed/hnvvcESNfRQ

Nieuws over Robbedoes

#robbedoes, happy family, marc legendre, charel cambré, strip, stripverhaal, dupuis, ballon media
We hebben al eerder hand- en spandiensten bewezen aan de stripliefhebbers, en we kunnen het niet laten om ook HET nieuws over #Robbedoes te melden
Robbedoes Special deel 1: Happy Family!
Maandag 29 mei werd dé nieuwe telg in de Robbedoes-familie voorgesteld, de strip voor de hele familie: Robbedoes Special 1. Happy Family.
Een primeur, want voor het eerst in 79 (!) jaar mochten twee Vlamingen aan de slag met het rijke Robbedoes-universum: tekenaar Charel Cambré en scenarist Marc Legendre (het duo van o.a. Amoras)
In het bijzijn van de uitgever, de auteurs, de trotse Robbedoes-peter Guga Baúl, het zesde leerjaar van de Sint-Ludgardis basisschool in Antwerpen en de pers, werd dit eerste album uit de reeks zopas boven het doopvont gehouden in de kapel van het Elzenveld in hartje Antwerpen.
Het verhaal is een avontuurlijke roadtrip!
Een superbrein ter grootte van een ei? Dat kan alleen maar uit de koker van de graaf van Rommelgem komen. Met zijn nieuwe uitvinding vliegen vliegtuigen zonder piloot en parkeren auto’s zichzelf op de krapste plekjes. De mogelijkheden zijn eindeloos, maar ook mensen met minder nobele bedoelingen hebben het op het ei gemunt. Hij rekent op Robbedoes om zich als een moederkloek over het ei te ontfermen.
Een link naar de PREVIEW van het album: http://player.yieha.be/read/9789031435012.html
Extra info vind je in BM MAG: http://www.ballonmedia.com/Aanbiedingsfolder
Het album Robbedoes Special 1.Happy Family is vanaf woensdag 31 mei te koop in de boekhandel en stripspeciaalzaak. Deel 2 volgt in december, deel 3 is voor het voorjaar van 2018.

Copyright cover: Dupuis 2017