Rushen en vertalen

Vrijdag was het weer zover: kort na vier uur ’s middags kreeg ik een telefoontje: ze zochten een vertaler Engels-Pools voor een contract. Of ik daar voor kon zorgen?

Natuurlijk kan ik daar voor zorgen.

En of ik een offerte kon opstellen?Zeker, geen probleem.

Dus dook ik in mijn bestanden en verzamelde gegevens over geschikte vertalers Engels-Pools voor contracten. Het contract zelf arriveerde kwart voor vijf.

Bestand openen, contract bekijken, aard van de woordenschat vaststellen, moeilijkheidsgraad inschatten, evaluatie van de vertalers uitvoeren, beschikbare vertalers uit filteren.

Het was ondertussen rond vijf uur ’s avonds. ’s Avonds op vrijdag.

Naar de klant telefoneren om te zeggen dat we er voor konden zorgen. De vertaling moest pas volgende week vrijdag klaar zijn, dus dat was geen probleem: volgens de lengte zou het maar twee werkdagen kosten. Dus hadden we ook de tijd om te overleggen met de vertalers en de offerte op te stellen.

Maar dat feestje ging niet door: de klant wou het per se al vrijdagavond hebben, terwijl in dat bedrijf (een medische multinational) er op dat moment toch niemand meer in staat was om de beslissing te nemen.

Oké, weekends kennen die managers blijkbaar niet, maar waar ze niet aan denken is dat sommige mensen in weekends gewoon niet bereikbaar zijn. Ze zijn ergens op een receptie. Of op een tentoonstelling. Of een tentoonstelling met een receptie. Of gewoon eropuit getrokken met de kinderen voor wat ‘quality time’. Hun e-mail bekijken ze niet. Op de telefoon werkt alleen het antwoordapparaat. En de gsm is uitgeschakeld.

Bovendien ging het om Engels-Pools, en de Oost-Europeanen zijn notoir traag: verwacht van hen geen antwoord in het weekend. Belgen zijn wat dat betreft anders.

Maar de klant werd ontstemd, en wij hadden we geluk: de dochter van de vertaler nam de telefoon op! Op huwbare leeftijd nemen ze altijd de telefoon op. 🙂

En daardoor konden we toch nog met de nodige vertalers contact leggen, zodat we vrijdagavond onze offerte konden doorsturen.

Klant tevreden. Wij tevreden.

2 gedachten over “Rushen en vertalen

  1. Door de hitte kan ik niet slapen.
    Maar zoals je zegt: straks is het vakantie.
    Nog veel succes met je blog!
    Groetjes

    Like

Reacties zijn gesloten.