FOUT Ook Zweden heeft een goede start genomen.
GOED Ook Zweden heeft een goede start gemaakt.
VERKLARING
In het Frans is het “prendre un bon départ”, in het Nederlands “een goede start maken”.
Vertaalbureau MOTTE werd opgericht in 1997. Translation Agency MOTTE is founded in 1997. Le bureau de traductions MOTTE est fondé en 1997.
FOUT Ook Zweden heeft een goede start genomen.
GOED Ook Zweden heeft een goede start gemaakt.
VERKLARING
In het Frans is het “prendre un bon départ”, in het Nederlands “een goede start maken”.
FOUT Zowel de christelijke als de socialistische vakbond hebben het ontwerpakkoord aanvaard.
GOED Zowel de christelijke als de socialistische vakbond heeft het ontwerpakkoord aanvaard.
VERKLARING
Gebruik bij voorkeur de enkelvoudsvorm van het werkwoord, als beide leden van de nevenschikking enkelvoud zijn.
Meer uitleg
FOUT We starten op de markt van Kinshasa, waar de prijs van de rijst de pan uit swingt.
GOED We starten op de markt van Kinshasa, waar de prijs van de rijst de pan uit vliegt.
VERKLARING
“De pan uit swingen” wordt alleen over muziek en dans gezegd. Het gewoonst is “de pan uit rijzen”, maar stilistisch is “waar de prijs van de rijst de pan uit rijst” slecht.
Een paar weken geleden heb ik eens enkele dagen lang geëxperimenteerd met een digitale camcorder. Kwestie van te leren wat dat is.
Ja, er is wel het een en ander op te merken. En het beeld is niet altijd scherp.
Dat ligt aan de camera: als ik de letters scherp wou krijgen, moest ik inzoomen, en dan kon ik niet meer het volledige beeld tonen dat ik wou tonen.
Weer iets geleerd.
FOUT Die politieke partij verwerpt een kartel met gelijk welke partij.
GOED Die politieke partij verwerpt een kartel met welke partij ook.
VERKLARING
“Gelijk welke” is geen algemeen Nederlands. De gebruikelijkste constructie in het hele taalgebied is die met “welke … ook”.
Meer uitleg
FOUT In Harlingen, in Friesland, is de eerste proefcentrale ter wereld geopend op blauwe stroom.
GOED In Harlingen, in Friesland, is de eerste proefcentrale ter wereld geopend die blauwe stroom produceert.
VERKLARING
Inhoudelijk is de originele zin gewoon fout.
FOUT De klok rond, zeven dagen op zeven, wordt hier gewerkt om op 13 september klaar te zijn.
GOED De klok rond, zeven dagen per week, wordt hier gewerkt om op 13 september klaar te zijn.
VERKLARING
“Zeven dagen op zeven” wordt beschouwd als een letterlijke vertaling van “7 jours sur 7”. Stilistisch mooier is: “vierentwintig uur per dag, zeven dagen per week”.
Meer uitleg
FOUT Het parket houdt vooralsnog de lippen op mekaar om het onderzoek niet te schaden.
GOED Het parket houdt vooralsnog de lippen stijf op elkaar om het onderzoek niet te schaden.
VERKLARING
“Mekaar” is de informele variant van “elkaar”. De uitdrukking komt meestal voor in de vorm “de lippen stijf op elkaar houden”.
Meer uitleg