Vertaalbureau MOTTE werd opgericht in 1997. Translation Agency MOTTE is founded in 1997. Le bureau de traductions MOTTE est fondé en 1997. Das Übersetzungsbüro MOTTE wurde 1997 gegründet.
Le pape catholique Léon XIV a causé une petite agitation avec sa première encyclique, parce qu’il s’agit de l’IA.
Quand quelqu’un occupant une position élevée comme le pape élabore des idées sur un sujet, c’est toujours intéressant de savoir ce qu’il pense.
Il y a des gens qui pensent que c’est bizarre que le pape parle d’IA, mais ça n’est pas le cas. L’IA va avoir un impact social énorme, et parce que la religion s’occupe des relations sociales, c’est normal que Léon XIV trouve important que l’Eglise se forge une idée à ce sujet.
La seule chose qui est bizarre, c’est que l’encyclique n’existe pas en latin pour l’instant. Mais le titre est en latin : Magnifica Humanitas. Pour le moment il y a seulement huit versions : arabe, allemand, anglais, espagnol, français, italien, polonais et portugais.
Voici les liens vers les documents : AR – DE – EN – ES – FR – IT – PL – PT
Over ons
"Voor de vertaler is meedenken met de klant onmisbaar om een efficiënte link met de markt te leggen."
Met Vertaalbureau MOTTE lever ik vertalingen van allerlei aard aan bedrijven om hun communicatie met hun klanten soepeler en duidelijker te laten verlopen.
We gebruiken daarvoor diverse technologieën, zowel oudere als nieuwe. Dat levert kostenbesparingen en flexibiliteit op.
Door mijn belangstelling voor wetenschappen en techniek studeerde ik eerst wat wiskunde en daarna talen. Als vertaler kan ik alle onderwerpen die me boeien combineren. Het is minstens even belangrijk om de technologie en het bedrijfsleven te begrijpen als talen te kennen.
Als liefhebber van literatuur publiceerde ik een redelijke bibliografie van poëzie en "techneuten-literatuur" zoals sciencefiction. Dat was een goede oefening om technische teksten in een vlotte taal om te zetten.
Op mijn webpagina en blogs kunt u getuigenissen vinden van klanten zoals BTC voor chemische vertalingen, P&O voor administratieve teksten, en Ballon Media voor het frivolere werk: stripverhalen.
Mijn websites en blogs onderhoud ik zelf. Tijdens mijn wiskundestudies kreeg ik IT-initiaties. Die achtergrond helpt om de hedendaagse vertaalsystemen te gebruiken, omdat ze allemaal op databasemanagement steunen en documentformaten een grote rol spelen. En om de IT-veiligheidsproblemen te begrijpen.
De lijst getuigenissen zou langer kunnen zijn, maar zelfs zonder geheimhoudingsclausules vind ik discretie belangrijk. Ik weet vaak al vroeg welke producten op de markt komen, of aan welke veranderingen een bedrijf werkt. En ik zou ook niet willen dat onze innovaties door een van de medewerkers van Vertaalbureau MOTTE worden gelekt.
Web page developed, translated and maintained by Peter Motte for Translation Agency Motte / Vertaalbureau Motte Abdijstraat 33 B-9500 Geraardsbergen Belgium e-mail: peter.motte@skynet.be
Bekijk alle berichten van Peter Motte