Complicaties met aaneenschrijfregels

aaneenschrijfregels, technische vertalingen, flexibiliteit, The Elephant of the Isle of ManDe spellingregels van het Nederlands schrijven voor dat “maximumprijs” en “minimumgewicht” één woord moeten zijn. In twee woorden zijn “maximale prijs” en “minimaal gewicht”.
Maar voor sommige klanten wordt die regel niet altijd gevolgd.
De aaneenschrijfregels van de Taalunie leiden nu eenmaal tot onduidelijke woordbeelden. “Aaneenschrijfregels” is daar zelf al bijna een voorbeeld van.
Ook “rechter” en “linker” moeten normaliter worden vastgeschreven aan waar ze bij horen: “rechterdeur”, “linkerdeur”, etc.
Maar wat met woorden zoals “rechterachterophanging” of “linkervoorasdifferentieel”?
Bovendien worden zulke samenstellingen vaak gebruikt in tegenstellingen, waardoor dat “linker” en “rechter” belangrijk is. Zulke samenstellingen komen bijvoorbeeld voor in reeksen aanwijzingen, zoals deze (fictief voorbeeld):
Om de differentiëlen te smeren:
– Open de rechter voorasdifferentieelkast
– Smeer het rechter voorasdifferntieel
– Sluit de rechter voorasdifferentieelkast
– Open de linker voorasdifferentieelkast
– Smeer het linker voorasdifferntieel
– Sluit de linker voorasdifferentieelkast
Met spatie is een stuk duidelijker dan zonder spatie:
Om de differentiëlen te smeren:
– Open de rechtervoorasdifferentieelkast
– Smeer het rechtervoorasdifferntieel
– Sluit de rechtervoorasdifferentieelkast
– Open de linkervoorasdifferentieelkast
– Smeer het linkervoorasdifferntieel
– Sluit de linkervoorasdifferentieelkast
Soms is het trouwens van groot belang dat de gebruiker er goed rekening mee houdt dat het om links of rechts gaat:
– Om naar rechts te draaien, draai het stuur naar links.
Het gaat dan om extra bedieningselementen, zodat de gebruiker een wat vreemde positie heeft t.o.v. de rijrichting, of om achteruitrijden en het bedienen van achteropgemonteerde uitrustingsstukken.
In zulke gevallen is een duidelijk onderscheid tussen links en rechts soms van levensbelang.
Je moet maar eens in de draaicirkel van zo’n machine staan, als de bestuurder zich vergist.
(Toegegeven, de aanwijzingen beginnen altijd met op te merken dat niemand binnen het werkgebied van de machine mag zijn, maar heb je al eens gezien hoe het er in de praktijk aan toegaat?)
Die aaneenschrijfregel is een van die gevallen waar de Taalunie te veel wil beregelen. Als al hun regels worden opgevolgd, worden veel technische teksten moeilijk leesbaar, onduidelijk en zelfs gevaarlijk. Een vertaler moet bij de toepassing van sommige regels rekening houden met de aard van de tekst.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s