Lachen met CAT

“CAT” betekent “computer aided translation”.
Het is in de vertaalwereld een belangrijk onderdeel van de praktijk geworden, al werkt het alleen met veel herhalingen van telkens dezelfde zinnen. Dus niet met veel herhalingen van telkens dezelfde woorden.
Onlangs paste ik zo’n programma toe op een tekst, en in die tekst zat het volgende stukje zin:
“Of course, if”
En het programma vertaalde dat als:
“Pulp natuurlijk, “
Dat hij van “of course” “natuurlijk” maakt, is normaal. Maar waar heeft hij die “pulp” vandaan?
Wie niet kan vertalen, kan met CAT niets beginnen.