Taalmodel: homofiel / homoseksueel

FOUT: Doris groeit op bij twee homofiele papa’s.

GOED: Doris groeit op bij twee homoseksuele papa’s.

VERKLARING Homofiel klinkt verouderd en wordt door sommigen ook als kwetsend of beledigend ervaren. Tegenwoordig is homoseksueel het neutrale woord.

Toch wil ik hierbij ook opmerken dat dit soort taaladviezen een beetje gevaarlijk is. Wanneer is een woord verouderd? En dit woord wordt blijkbaar niet door iedereen als kwetsen of beledigend ervaren (“sommigen”). Moeten we met die connotatie dan ook wel rekening houden? Is de context waarin het woord wordt gebruikt niet belangrijker dan een tendens in de connotaties?

Let ook op de spelling van “homoseksueel”: alle woorden met “seks” worden met -ks gespeld, niet met -x. Met -x is de Engelse spelling.

2 gedachten over “Taalmodel: homofiel / homoseksueel

  1. Ik weet niet of je helemaal gelijk hebt Peter.
    Hier -in de Randstad NL- lijkt me de informele term homo of lesbo, de formele “gelijke geaardheid”.
    Taalveranderingen zijn natuurlijk niet te sturen. Maar als ik kon sturen, zou ik toch liever homoFIEL (gelijkvoelend) dan homoSEKSUEEL zien.
    Motto: liefde is meer dan seks.
    Andersom ook, trouwens.
    PP

    Like

  2. Het is dan ook niet zonder reden dat ik enig voorbehoud uitdrukte over het onderscheid homefiel/homoseksueel. Zeker als de connotaties zo gevoelsmatig zijn.

    Like

Reacties zijn gesloten.