Bij Vertaalbureau Motte zijn we vertalers, geen copywriters. Maar af en toe moeten we wel eens wat aan copywriting doen, omdat sommige vertaalopdrachten dat impliciet vragen.
Daarom hebben we ons eens geoefend op het bedenken van slogans voor vertaalbureaus en vertalers.
“Maak verbindingen, breid je wereld uit”
“Verbindingen maken, taalbarrières breken”
“Wij maken taalbarrières onzichtbaar”
“Wij maken communicatie mogelijk, overal ter wereld.”
“Wij vertalen jouw taalbarrières in verbindingen”
“Wij maken communicatie grenzeloos” -> grenzeloze communicatie
“Met ons vertaalbureau, spreekt u de taal van succes.”
Een taalbarrière? Wij maken hem onzichtbaar.”
“Wij maken communicatie grenzeloos”
“Wij verbinden culturen, wij verbinden mensen”
“Breng de wereld dichterbij met onze vertalingen”
“Spreken is één taal, vertalen is duizend talen”
“Vertaalt uw woorden, verbindt uw werelden”
“Wij maken communicatie mogelijk, ongeacht taalbarrières”
“Met onze vertalingen komt u overal ter wereld aan”
“Verbind de wereld met onze vertalingen”
“Met onze vertalingen, spreekt u de taal van de wereld”
“Vertaal je wereld met ons.”
